Traducerea - Turcă-Engleză - ACÄ°L!Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană - Afaceri/Locuri de muncă Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Turcă
merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaÅŸtı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaÅŸmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teÅŸekkür ederim | Observaţii despre traducere | arkadaÅŸlar bi siteden alışveriÅŸ yaptım yardımcı olurmusunuz? |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de parisp | Limba ţintă: Engleză
Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07. When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you. |
|
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 23 Iulie 2007 14:44
Ultimele mesaje | | | | | 23 Iulie 2007 11:19 | | | neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba? | | | 23 Iulie 2007 11:24 | | kokoshNumărul mesajelor scrise: 1 | inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceÄŸimi bilmiyorum | | | 23 Iulie 2007 15:07 | | | jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.
CC: cucumis | | | 23 Iulie 2007 15:00 | | cucumisNumărul mesajelor scrise: 3785 | Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion | | | 23 Iulie 2007 15:08 | | | Probably she couldn't do it because someone else had already done it. | | | 23 Iulie 2007 16:47 | | parispNumărul mesajelor scrise: 47 | thanks for acknowledging me |
|
|