Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ACÄ°L!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Taga vivo - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ACÄ°L!
Teksto
Submetigx per kokosh
Font-lingvo: Turka

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Rimarkoj pri la traduko
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Titolo
URGENT!
Traduko
Angla

Tradukita per parisp
Cel-lingvo: Angla

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 23 Julio 2007 14:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Julio 2007 11:19

zagrman
Nombro da afiŝoj: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Julio 2007 11:24

kokosh
Nombro da afiŝoj: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Julio 2007 15:07

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Julio 2007 15:00

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Julio 2007 15:08

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Julio 2007 16:47

parisp
Nombro da afiŝoj: 47
thanks for acknowledging me