Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - ACÄ°L!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 나날의 삶 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ACÄ°L!
본문
kokosh에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
이 번역물에 관한 주의사항
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

제목
URGENT!
번역
영어

parisp에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 23일 14:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 23일 11:19

zagrman
게시물 갯수: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

2007년 7월 23일 11:24

kokosh
게시물 갯수: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

2007년 7월 23일 15:07

kafetzou
게시물 갯수: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

2007년 7월 23일 15:00

cucumis
게시물 갯수: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

2007년 7월 23일 15:08

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

2007년 7월 23일 16:47

parisp
게시물 갯수: 47
thanks for acknowledging me