Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - ACÄ°L!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ACÄ°L!
テキスト
kokosh様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
翻訳についてのコメント
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

タイトル
URGENT!
翻訳
英語

parisp様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 7月 23日 14:44





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 23日 11:19

zagrman
投稿数: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

2007年 7月 23日 11:24

kokosh
投稿数: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

2007年 7月 23日 15:07

kafetzou
投稿数: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

2007年 7月 23日 15:00

cucumis
投稿数: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

2007年 7月 23日 15:08

kafetzou
投稿数: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

2007年 7月 23日 16:47

parisp
投稿数: 47
thanks for acknowledging me