Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ACÄ°L!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ACÄ°L!
Teksti
Lähettäjä kokosh
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Huomioita käännöksestä
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Otsikko
URGENT!
Käännös
Englanti

Kääntäjä parisp
Kohdekieli: Englanti

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 23 Heinäkuu 2007 14:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Heinäkuu 2007 11:19

zagrman
Viestien lukumäärä: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Heinäkuu 2007 11:24

kokosh
Viestien lukumäärä: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Heinäkuu 2007 15:07

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Heinäkuu 2007 15:00

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Heinäkuu 2007 15:08

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Heinäkuu 2007 16:47

parisp
Viestien lukumäärä: 47
thanks for acknowledging me