Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - ACÄ°L!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Vita quotidiana - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ACÄ°L!
Testo
Aggiunto da kokosh
Lingua originale: Turco

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Note sulla traduzione
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Titolo
URGENT!
Traduzione
Inglese

Tradotto da parisp
Lingua di destinazione: Inglese

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 23 Luglio 2007 14:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Luglio 2007 11:19

zagrman
Numero di messaggi: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Luglio 2007 11:24

kokosh
Numero di messaggi: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Luglio 2007 15:07

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Luglio 2007 15:00

cucumis
Numero di messaggi: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Luglio 2007 15:08

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Luglio 2007 16:47

parisp
Numero di messaggi: 47
thanks for acknowledging me