Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - ACÄ°L!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف حياة يومية - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ACÄ°L!
نص
إقترحت من طرف kokosh
لغة مصدر: تركي

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
ملاحظات حول الترجمة
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

عنوان
URGENT!
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف parisp
لغة الهدف: انجليزي

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 23 تموز 2007 14:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 تموز 2007 11:19

zagrman
عدد الرسائل: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 تموز 2007 11:24

kokosh
عدد الرسائل: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 تموز 2007 15:07

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 تموز 2007 15:00

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 تموز 2007 15:08

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 تموز 2007 16:47

parisp
عدد الرسائل: 47
thanks for acknowledging me