Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ACÄ°L!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ACÄ°L!
Metin
Öneri kokosh
Kaynak dil: Türkçe

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Başlık
URGENT!
Tercüme
İngilizce

Çeviri parisp
Hedef dil: İngilizce

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 23 Temmuz 2007 14:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Temmuz 2007 11:19

zagrman
Mesaj Sayısı: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Temmuz 2007 11:24

kokosh
Mesaj Sayısı: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Temmuz 2007 15:07

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Temmuz 2007 15:00

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Temmuz 2007 15:08

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Temmuz 2007 16:47

parisp
Mesaj Sayısı: 47
thanks for acknowledging me