Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - ACÄ°L!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Posao / Zaposlenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ACÄ°L!
Tekst
Podnet od kokosh
Izvorni jezik: Turski

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Napomene o prevodu
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Natpis
URGENT!
Prevod
Engleski

Preveo parisp
Željeni jezik: Engleski

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 23 Juli 2007 14:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Juli 2007 11:19

zagrman
Broj poruka: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Juli 2007 11:24

kokosh
Broj poruka: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Juli 2007 15:07

kafetzou
Broj poruka: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Juli 2007 15:00

cucumis
Broj poruka: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Juli 2007 15:08

kafetzou
Broj poruka: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Juli 2007 16:47

parisp
Broj poruka: 47
thanks for acknowledging me