Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - ACÄ°L!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Argent/ Travail

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ACÄ°L!
Texte
Proposé par kokosh
Langue de départ: Turc

merhaba ben canan tülcü order numaram:2 12.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaştı fakat 06.07 tarihinde kargoladığınız kargom elime ulaşmadı. usp yi aradığımda benden waybill numaramı istiyorlar acaba yardımcı olabilrmisiniz? teşekkür ederim
Commentaires pour la traduction
arkadaşlar bi siteden alışveriş yaptım yardımcı olurmusunuz?

Titre
URGENT!
Traduction
Anglais

Traduit par parisp
Langue d'arrivée: Anglais

Hi, this is Canan Tülcü. My order number is 2. I received your cargo dated 12.07 but haven't received your cargo dated 06.07.
When I called UPS, they ask me for my waybill number. Could you please help me? Thank you.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 23 Juillet 2007 14:44





Derniers messages

Auteur
Message

23 Juillet 2007 11:19

zagrman
Nombre de messages: 5
neden ben bu çeviriyi alamıyorum?sadece inglizcden turkceye ceviri yapabiliyorm. cevir butonu görünmuyo yanında neden acaba?

23 Juillet 2007 11:24

kokosh
Nombre de messages: 1
inanın ben daha yeni üye oldum nasıl yapabileceğimi bilmiyorum

23 Juillet 2007 15:07

kafetzou
Nombre de messages: 7963
jp, zagrman wants to know why she couldn't do this translation, and in general why she is only allowed to translate from English into Turkish. She can read English, so you can write the answer here, I guess.

CC: cucumis

23 Juillet 2007 15:00

cucumis
Nombre de messages: 3785
Hi, there is no reason why she couldn't do it. she is not limited, she should be able to do any trnsaltion

23 Juillet 2007 15:08

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Probably she couldn't do it because someone else had already done it.

23 Juillet 2007 16:47

parisp
Nombre de messages: 47
thanks for acknowledging me