Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - I want,because I can ; People change,things go...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolArabGörög

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
I want,because I can ; People change,things go...
Szöveg
Ajànlo kellie
Nyelvröl forditàs: Angol

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Magyaràzat a forditàshoz
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

Cim
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
Fordítás
Görög

Forditva kellie àltal
Forditando nyelve: Görög

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
Magyaràzat a forditàshoz
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Validated by irini - 5 Augusztus 2007 06:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Augusztus 2007 10:40

irini
Hozzászólások száma: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

3 Augusztus 2007 20:02

kellie
Hozzászólások száma: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;