Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Cim
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Szöveg
Ajànlo unloader
Nyelvröl forditàs: Török

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Cim
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Fordítás
Francia

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Francia

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Magyaràzat a forditàshoz
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
Validated by Francky5591 - 30 Szeptember 2007 20:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Szeptember 2007 13:59

barok
Hozzászólások száma: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 Szeptember 2007 15:01

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 Szeptember 2007 14:15

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 Szeptember 2007 16:22

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.