Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Titel
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Text
Tillagd av unloader
Källspråk: Turkiska

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Titel
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Anmärkningar avseende översättningen
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 30 September 2007 20:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 September 2007 13:59

barok
Antal inlägg: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 September 2007 15:01

Francky5591
Antal inlägg: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 September 2007 14:15

Francky5591
Antal inlägg: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 September 2007 16:22

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.