Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Francuski - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuski

Natpis
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Tekst
Podnet od unloader
Izvorni jezik: Turski

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Natpis
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Napomene o prevodu
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 30 Septembar 2007 20:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Septembar 2007 13:59

barok
Broj poruka: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 Septembar 2007 15:01

Francky5591
Broj poruka: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 Septembar 2007 14:15

Francky5591
Broj poruka: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 Septembar 2007 16:22

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.