Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Статус
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Tекст
Добавлено unloader
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Статус
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Комментарии для переводчика
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 30 Сентябрь 2007 20:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Сентябрь 2007 13:59

barok
Кол-во сообщений: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 Сентябрь 2007 15:01

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 Сентябрь 2007 14:15

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 Сентябрь 2007 16:22

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.