Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

عنوان
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
نص
إقترحت من طرف unloader
لغة مصدر: تركي

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

عنوان
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: فرنسي

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
ملاحظات حول الترجمة
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 30 أيلول 2007 20:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أيلول 2007 13:59

barok
عدد الرسائل: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 أيلول 2007 15:01

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 أيلول 2007 14:15

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 أيلول 2007 16:22

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.