Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Titel
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Text
Übermittelt von unloader
Herkunftssprache: Türkisch

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Titel
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Französisch

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Bemerkungen zur Übersetzung
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 30 September 2007 20:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 September 2007 13:59

barok
Anzahl der Beiträge: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 September 2007 15:01

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 September 2007 14:15

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 September 2007 16:22

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.