Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

عنوان
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
متن
unloader پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

عنوان
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 30 سپتامبر 2007 20:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 سپتامبر 2007 13:59

barok
تعداد پیامها: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 سپتامبر 2007 15:01

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 سپتامبر 2007 14:15

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 سپتامبر 2007 16:22

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.