Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Pavadinimas
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Tekstas
Pateikta unloader
Originalo kalba: Turkų

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Pavadinimas
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Pastabos apie vertimą
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
Validated by Francky5591 - 30 rugsėjis 2007 20:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 rugsėjis 2007 13:59

barok
Žinučių kiekis: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 rugsėjis 2007 15:01

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 rugsėjis 2007 14:15

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 rugsėjis 2007 16:22

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.