Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Títol
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Text
Enviat per unloader
Idioma orígen: Turc

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Títol
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Traducció
Francès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Francès

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Notes sobre la traducció
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
Darrera validació o edició per Francky5591 - 30 Setembre 2007 20:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Setembre 2007 13:59

barok
Nombre de missatges: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 Setembre 2007 15:01

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 Setembre 2007 14:15

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 Setembre 2007 16:22

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.