Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Заглавие
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Текст
Предоставено от unloader
Език, от който се превежда: Турски

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Заглавие
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Превод
Френски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Френски

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Забележки за превода
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
За последен път се одобри от Francky5591 - 30 Септември 2007 20:00





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Септември 2007 13:59

barok
Общо мнения: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 Септември 2007 15:01

Francky5591
Общо мнения: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 Септември 2007 14:15

Francky5591
Общо мнения: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 Септември 2007 16:22

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.