Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Tittel
Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver
Tekst
Skrevet av unloader
Kildespråk: Tyrkisk

Dilek benim sana olan sevgime karşılık ver

Tittel
Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Fransk

Dilek répond à l'amour que j'ai pour toi.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
La traduction litérale donnerait :
Dilek donne une réponse à mon amour que j'ai pour toi.
mais ce ne serait pas correct en français
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 30 September 2007 20:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 September 2007 13:59

barok
Antall Innlegg: 105
I think "dilek" is the name of the girl and I can't see it in the translation.

30 September 2007 15:01

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
This is why person's names should be typed with capital letter, it doesn't kill though to do that, I don't understand why people are so lazy with typing so simple texts, as when one wants a correct translation, one should just type texts with care...

30 September 2007 14:15

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
But Thanks Barok, I edited the translation...

30 September 2007 16:22

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Si dilek est un prénom, ça change tout donc je modifie tout le texte. Merci Barok.