Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Izlandi - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés
Cim
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Szöveg
Ajànlo
Mariluz
Nyelvröl forditàs: Francia
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Cim
LÃfið er ekki vert að lifa án kærleika
Fordítás
Izlandi
Forditva
casper tavernello
àltal
Forditando nyelve: Izlandi
LÃfið er ekki vert að lifa án kærleika
Validated by
Bamsa
- 30 Március 2008 14:55
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Szeptember 2007 17:49
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Could somebody remove it please?
1 Szeptember 2007 18:13
Porfyhr
Hozzászólások száma: 793
Why removal Casper?
Couldn't you write to Magnus Gudmundsson and ask for at complete translation...
1 Szeptember 2007 18:55
Mariluz
Hozzászólások száma: 1
La vida no vale la pena sin amor
12 Szeptember 2007 19:40
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
I was a little angry with my (maybe) poor translation and erased it.
31 Március 2008 03:14
casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Oh, thank you so much for this one, Bamsa.
CC:
Bamsa