Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



236Fordítás - Francia-Görög - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngolArabRománGörögOlaszDánBrazíliai portugálPortugálTörökSzerbNémetSvédHollandSpanyolMagyarKatalánKoreaiLengyelFeröeriKínaiLatin nyelvIzlandiBulgárOroszNorvégFinnHéberCseh

Témakör Kifejezés

Cim
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Szöveg
Ajànlo sguridis
Nyelvröl forditàs: Francia

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Cim
Η ζωή δεν αξίζει χωρίς αγάπη
Fordítás
Görög

Forditva alkaline_trio àltal
Forditando nyelve: Görög

Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη

Magyaràzat a forditàshoz
Title = a more "Greek" translation. Main one = a more exact translation
Validated by irini - 26 Február 2007 15:39





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Március 2007 19:46

sguridis
Hozzászólások száma: 1
Δεν αξίζει να ζεις τη ζωή χωρίς αγάπη
(εδώ υπάρχει πλεονασμός)
το σωστό είναι
Δεν αξίζει να ζεις χωρίς αγάπη