Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Olasz - DAL 1998

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszLatin nyelv

Témakör Mondat - Sportok

Cim
DAL 1998
Forditando szöveg
Ajànlo nice...
Nyelvröl forditàs: Olasz

DAL 1998
Magyaràzat a forditàshoz
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2 Augusztus 2007 11:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Augusztus 2007 11:32

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2 Augusztus 2007 12:01

goncin
Hozzászólások száma: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2 Augusztus 2007 12:03

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2 Augusztus 2007 21:56

nice...
Hozzászólások száma: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

4 Augusztus 2007 23:43

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

4 Augusztus 2007 16:46

nice...
Hozzászólások száma: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

4 Augusztus 2007 16:52

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!