| |
|
原稿 - イタリア語 - DAL 1998現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 文 - スポーツ
| | | | | Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società , per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie |
|
2007年 8月 2日 11:28
最新記事 | | | | | 2007年 8月 2日 11:32 | | | MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it? | | | 2007年 8月 2日 12:01 | | | MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin. | | | 2007年 8月 2日 12:03 | | | oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin! | | | 2007年 8月 2日 21:56 | | | No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?
Grazie mille. | | | 2007年 8月 4日 23:43 | | | Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page? | | | 2007年 8月 4日 16:46 | | | But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch. | | | 2007年 8月 4日 16:52 | | | English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...! |
|
| |
|