Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - イタリア語 - DAL 1998

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ラテン語

カテゴリ 文 - スポーツ

タイトル
DAL 1998
翻訳してほしいドキュメント
nice...様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

DAL 1998
翻訳についてのコメント
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2007年 8月 2日 11:28





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 2日 11:32

Francky5591
投稿数: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2007年 8月 2日 12:01

goncin
投稿数: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2007年 8月 2日 12:03

Francky5591
投稿数: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2007年 8月 2日 21:56

nice...
投稿数: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

2007年 8月 4日 23:43

kafetzou
投稿数: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

2007年 8月 4日 16:46

nice...
投稿数: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

2007年 8月 4日 16:52

Francky5591
投稿数: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!