Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Italiano - DAL 1998

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoLatín

Categoría Oración - Deportes

Título
DAL 1998
Texto a traducir
Propuesto por nice...
Idioma de origen: Italiano

DAL 1998
Nota acerca de la traducción
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2 Agosto 2007 11:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Agosto 2007 11:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2 Agosto 2007 12:01

goncin
Cantidad de envíos: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2 Agosto 2007 12:03

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2 Agosto 2007 21:56

nice...
Cantidad de envíos: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

4 Agosto 2007 23:43

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

4 Agosto 2007 16:46

nice...
Cantidad de envíos: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

4 Agosto 2007 16:52

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!