Texto original - Italiano - DAL 1998Estado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Oración - Deportes
| | Texto a traducir Propuesto por nice... | Idioma de origen: Italiano
DAL 1998 | Nota acerca de la traducción | Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società , per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie |
|
2 Agosto 2007 11:28
Último mensaje | | | | | 2 Agosto 2007 11:32 | | | MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it? | | | 2 Agosto 2007 12:01 | | goncinCantidad de envíos: 3706 | MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin. | | | 2 Agosto 2007 12:03 | | | oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin! | | | 2 Agosto 2007 21:56 | | | No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?
Grazie mille. | | | 4 Agosto 2007 23:43 | | | Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page? | | | 4 Agosto 2007 16:46 | | | But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch. | | | 4 Agosto 2007 16:52 | | | English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...! |
|
|