Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Italiensk - DAL 1998

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskLatin

Kategori Sætning - Sport

Titel
DAL 1998
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af nice...
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

DAL 1998
Bemærkninger til oversættelsen
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2 August 2007 11:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 August 2007 11:32

Francky5591
Antal indlæg: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2 August 2007 12:01

goncin
Antal indlæg: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2 August 2007 12:03

Francky5591
Antal indlæg: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2 August 2007 21:56

nice...
Antal indlæg: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

4 August 2007 23:43

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

4 August 2007 16:46

nice...
Antal indlæg: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

4 August 2007 16:52

Francky5591
Antal indlæg: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!