Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Włoski - DAL 1998

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiŁacina

Kategoria Zdanie - Sporty

Tytuł
DAL 1998
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez nice...
Język źródłowy: Włoski

DAL 1998
Uwagi na temat tłumaczenia
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2 Sierpień 2007 11:28





Ostatni Post

Autor
Post

2 Sierpień 2007 11:32

Francky5591
Liczba postów: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2 Sierpień 2007 12:01

goncin
Liczba postów: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2 Sierpień 2007 12:03

Francky5591
Liczba postów: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2 Sierpień 2007 21:56

nice...
Liczba postów: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

4 Sierpień 2007 23:43

kafetzou
Liczba postów: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

4 Sierpień 2007 16:46

nice...
Liczba postów: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

4 Sierpień 2007 16:52

Francky5591
Liczba postów: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!