Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Італійська - DAL 1998

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаЛатинська

Категорія Наука - Спорт

Заголовок
DAL 1998
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено nice...
Мова оригіналу: Італійська

DAL 1998
Пояснення стосовно перекладу
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2 Серпня 2007 11:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Серпня 2007 11:32

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2 Серпня 2007 12:01

goncin
Кількість повідомлень: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2 Серпня 2007 12:03

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2 Серпня 2007 21:56

nice...
Кількість повідомлень: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

4 Серпня 2007 23:43

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

4 Серпня 2007 16:46

nice...
Кількість повідомлень: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

4 Серпня 2007 16:52

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!