Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Italų - DAL 1998

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųLotynų

Kategorija Sakinys - Sportas

Pavadinimas
DAL 1998
Tekstas vertimui
Pateikta nice...
Originalo kalba: Italų

DAL 1998
Pastabos apie vertimą
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2 rugpjūtis 2007 11:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugpjūtis 2007 11:32

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2 rugpjūtis 2007 12:01

goncin
Žinučių kiekis: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2 rugpjūtis 2007 12:03

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2 rugpjūtis 2007 21:56

nice...
Žinučių kiekis: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

4 rugpjūtis 2007 23:43

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

4 rugpjūtis 2007 16:46

nice...
Žinučių kiekis: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

4 rugpjūtis 2007 16:52

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!