Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Italian - DAL 1998

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ItalianLatin

Category Sentence - Sports

Title
DAL 1998
Text to be translated
Submitted by nice...
Source language: Italian

DAL 1998
Remarks about the translation
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2 August 2007 11:28





Latest messages

Author
Message

2 August 2007 11:32

Francky5591
Number of messages: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2 August 2007 12:01

goncin
Number of messages: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2 August 2007 12:03

Francky5591
Number of messages: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2 August 2007 21:56

nice...
Number of messages: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

4 August 2007 23:43

kafetzou
Number of messages: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

4 August 2007 16:46

nice...
Number of messages: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

4 August 2007 16:52

Francky5591
Number of messages: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!