Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Italiano - DAL 1998

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoLatino

Categoria Frase - Sport

Titolo
DAL 1998
Testo-da-tradurre
Aggiunto da nice...
Lingua originale: Italiano

DAL 1998
Note sulla traduzione
Vorrei applicare tale dicitura sulle maglie da giuoco della mia società, per riportare l'anno di fondazione in maniera non usuale. Grazie
2 Agosto 2007 11:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Agosto 2007 11:32

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
MCMXCVIII (I think), but "dal" means "since" isn't it?

2 Agosto 2007 12:01

goncin
Numero di messaggi: 3706
MCMXCVIII is correct, Francky. I'd already translated to Latin.

2 Agosto 2007 12:03

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
oh? I didn't see it was translated already (so, "ab anno" is what I as looking for)
obrigado goncin!

2 Agosto 2007 21:56

nice...
Numero di messaggi: 2
No no... io ho necessità di sapere come si traduce la preposizione articolata DAL in latino, così da poter mettere sullo stemma delle maglie da giuoco dal (PERO'IN LATINO)MCMXCVIII.
Il numero l'avevo già tradotto io, grazie. Mi serve solo la preposizione articolata. Come facevano i romani per dire DAL 54 dc?

Grazie mille.

4 Agosto 2007 23:43

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Your translation has been done, nice... - why does an administrator need to check this page?

4 Agosto 2007 16:46

nice...
Numero di messaggi: 2
But why are you speaking english? :-) Anyway, thank y very much for your help, i really appreciated it. Let's keep in touch.

4 Agosto 2007 16:52

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
English is the language that is used between members to communicate about a text here in cucumis, this is why we are using it.
You're welcome, at any time, nice...!