Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Portugál-Latin nyelv - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Szöveg
Ajànlo
kcolkrol
Nyelvröl forditàs: Portugál
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
Magyaràzat a forditàshoz
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.
Cim
"Si consistant adversum me castra
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
goncin
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
Magyaràzat a forditàshoz
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid
Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
Validated by
Porfyhr
- 19 Szeptember 2007 15:41