Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-Latince - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceLatince

Başlık
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Metin
Öneri kcolkrol
Kaynak dil: Portekizce

"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.

Başlık
"Si consistant adversum me castra
Tercüme
Latince

Çeviri goncin
Hedef dil: Latince

"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid

Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 19 Eylül 2007 15:41