Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese-Latino - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Testo
Aggiunto da
kcolkrol
Lingua originale: Portoghese
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
Note sulla traduzione
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.
Titolo
"Si consistant adversum me castra
Traduzione
Latino
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Latino
"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
Note sulla traduzione
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid
Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
Ultima convalida o modifica di
Porfyhr
- 19 Settembre 2007 15:41