בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-לטינית - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
טקסט
נשלח על ידי
kcolkrol
שפת המקור: פורטוגזית
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
הערות לגבי התרגום
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.
שם
"Si consistant adversum me castra
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
goncin
שפת המטרה: לטינית
"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
הערות לגבי התרגום
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid
Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
אושר לאחרונה ע"י
Porfyhr
- 19 ספטמבר 2007 15:41