Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Portugisiska-Latin - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Text
Tillagd av
kcolkrol
Källspråk: Portugisiska
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
Anmärkningar avseende översättningen
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.
Titel
"Si consistant adversum me castra
Översättning
Latin
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Latin
"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
Anmärkningar avseende översättningen
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid
Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
Senast granskad eller redigerad av
Porfyhr
- 19 September 2007 15:41