Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Latina lingvo - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaLatina lingvo

Titolo
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Teksto
Submetigx per kcolkrol
Font-lingvo: Portugala

"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
Rimarkoj pri la traduko
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.

Titolo
"Si consistant adversum me castra
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Latina lingvo

"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
Rimarkoj pri la traduko
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid

Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 19 Septembro 2007 15:41