Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português europeu-Latim - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Texto
Enviado por
kcolkrol
Idioma de origem: Português europeu
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
Notas sobre a tradução
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.
Título
"Si consistant adversum me castra
Tradução
Latim
Traduzido por
goncin
Idioma alvo: Latim
"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
Notas sobre a tradução
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid
Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
Último validado ou editado por
Porfyhr
- 19 Setembro 2007 15:41