Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ラテン語 - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ラテン語

タイトル
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
テキスト
kcolkrol様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
翻訳についてのコメント
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.

タイトル
"Si consistant adversum me castra
翻訳
ラテン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
翻訳についてのコメント
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid

Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
最終承認・編集者 Porfyhr - 2007年 9月 19日 15:41