Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès-Llatí - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
Text
Enviat per
kcolkrol
Idioma orígen: Portuguès
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
Notes sobre la traducció
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.
Títol
"Si consistant adversum me castra
Traducció
Llatí
Traduït per
goncin
Idioma destí: Llatí
"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
Notes sobre la traducció
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid
Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
Darrera validació o edició per
Porfyhr
- 19 Setembre 2007 15:41