쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-라틴어 - "Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu...
본문
kcolkrol
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
"Ainda que um exército me enfrentasse, meu coração não temeria!
이 번역물에 관한 주의사항
É uma frase do Salmos, gostaria da saber para poder tatua-la.
제목
"Si consistant adversum me castra
번역
라틴어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
"Si consistant adversum me castra, non timebit cor meum
이 번역물에 관한 주의사항
"Even enemy armies go against me, my heart will not be afraid
Ex libro Psalmorum 27:3, Vulgata editio
Porfyhr
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 19일 15:41