Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Perzsa nyelv-Török - بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Szöveg
Ajànlo
meteoripek
Nyelvröl forditàs: Perzsa nyelv
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Magyaràzat a forditàshoz
سعوديه
Cim
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Fordítás
Török
Forditva
meteoripek
àltal
Forditando nyelve: Török
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Validated by
canaydemir
- 14 Szeptember 2007 14:42
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Szeptember 2007 18:56
senemtas_mt
Hozzászólások száma: 40
serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur?
14 Szeptember 2007 13:18
gunes ozturk
Hozzászólások száma: 2
Düşüncede iyilik, konuşmada iyilik, davranışta iyilik
14 Szeptember 2007 13:56
Uzel1379
Hozzászólások száma: 1
goodness of thought, düşüncenin iyiliği gibi bir anlam veriyor.