Μετάφραση - Περσική γλώσσα-Τουρκικά - بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيكΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك | | Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| Ä°yi düşünce Ä°yi söz Ä°yi davranış | | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
İyi düşünce İyi söz İyi davranış |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από canaydemir - 14 Σεπτέμβριος 2007 14:42
Τελευταία μηνύματα | | | | | 13 Σεπτέμβριος 2007 18:56 | | | serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur? | | | 14 Σεπτέμβριος 2007 13:18 | | | Düşüncede iyilik, konuÅŸmada iyilik, davranışta iyilik | | | 14 Σεπτέμβριος 2007 13:56 | | | goodness of thought, düşüncenin iyiliÄŸi gibi bir anlam veriyor. |
|
|