ترجمه - فارسی-ترکی - بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيكموقعیت کنونی ترجمه
 این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك | | زبان مبداء: فارسی
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك | | |
|
| Ä°yi düşünce Ä°yi söz Ä°yi davranış | | زبان مقصد: ترکی
İyi düşünce İyi söz İyi davranış |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط canaydemir - 14 سپتامبر 2007 14:42
آخرین پیامها | | | | | 13 سپتامبر 2007 18:56 | | | serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur? | | | 14 سپتامبر 2007 13:18 | | | Düşüncede iyilik, konuÅŸmada iyilik, davranışta iyilik | | | 14 سپتامبر 2007 13:56 | | | goodness of thought, düşüncenin iyiliÄŸi gibi bir anlam veriyor. |
|
|