Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פרסית-טורקית - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתאנגליתאיטלקיתטורקיתקרואטיתסרביתבוסניתערביתמקדונית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
טקסט
נשלח על ידי meteoripek
שפת המקור: פרסית

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
הערות לגבי התרגום
سعوديه

שם
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
תרגום
טורקית

תורגם על ידי meteoripek
שפת המטרה: טורקית

İyi düşünce İyi söz İyi davranış
אושר לאחרונה ע"י canaydemir - 14 ספטמבר 2007 14:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 ספטמבר 2007 18:56

senemtas_mt
מספר הודעות: 40
serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur?

14 ספטמבר 2007 13:18

gunes ozturk
מספר הודעות: 2
Düşüncede iyilik, konuşmada iyilik, davranışta iyilik

14 ספטמבר 2007 13:56

Uzel1379
מספר הודעות: 1
goodness of thought, düşüncenin iyiliği gibi bir anlam veriyor.