Vertaling - Perzisch-Turks - بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيكHuidige status Vertaling
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك | | Uitgangs-taal: Perzisch
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك | Details voor de vertaling | |
|
| İyi düşünce İyi söz İyi davranış | | Doel-taal: Turks
İyi düşünce İyi söz İyi davranış |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door canaydemir - 14 september 2007 14:42
Laatste bericht | | | | | 13 september 2007 18:56 | | | serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur? | | | 14 september 2007 13:18 | | | Düşüncede iyilik, konuşmada iyilik, davranışta iyilik | | | 14 september 2007 13:56 | | | goodness of thought, düşüncenin iyiliği gibi bir anlam veriyor. |
|
|