Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Língua persa-Turco - بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Texto
Enviado por
meteoripek
Língua de origem: Língua persa
بندار نيك ÙƒÙتار نيك كردار نيك
Notas sobre a tradução
سعوديه
Título
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Tradução
Turco
Traduzido por
meteoripek
Língua alvo: Turco
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Última validação ou edição por
canaydemir
- 14 Setembro 2007 14:42
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Setembro 2007 18:56
senemtas_mt
Número de mensagens: 40
serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur?
14 Setembro 2007 13:18
gunes ozturk
Número de mensagens: 2
Düşüncede iyilik, konuşmada iyilik, davranışta iyilik
14 Setembro 2007 13:56
Uzel1379
Número de mensagens: 1
goodness of thought, düşüncenin iyiliği gibi bir anlam veriyor.