Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Persishtja-Turqisht - بندار نيك كفتار نيك كردار نيك

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: PersishtjaAnglishtItalishtTurqishtKroatishtSerbishtBoshnjakishtArabishtMaqedonisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Tekst
Prezantuar nga meteoripek
gjuha e tekstit origjinal: Persishtja

بندار نيك كفتار نيك كردار نيك
Vërejtje rreth përkthimit
سعوديه

Titull
İyi düşünce İyi söz İyi davranış
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga meteoripek
Përkthe në: Turqisht

İyi düşünce İyi söz İyi davranış
U vleresua ose u publikua se fundi nga canaydemir - 14 Shtator 2007 14:42





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shtator 2007 18:56

senemtas_mt
Numri i postimeve: 40
serba felsefi düşünülünce anlam yalın kalıyor sanki.
Düşünmenin erdemi, söz söylemenin erdemi ve eylemin erdemi ya da güzelliği
Sizce nasıl olur?

14 Shtator 2007 13:18

gunes ozturk
Numri i postimeve: 2
Düşüncede iyilik, konuşmada iyilik, davranışta iyilik

14 Shtator 2007 13:56

Uzel1379
Numri i postimeve: 1
goodness of thought, düşüncenin iyiliği gibi bir anlam veriyor.